top of page

(Online) Lecture and Documentary Screening “Lighthouse Memories: Waglan Island Lighthouse (Japanese)”

(Online) Lecture and Documentary Screening “Lighthouse Memories: Waglan Island Lighthouse (Japanese)”
(Online) Lecture and Documentary Screening “Lighthouse Memories: Waglan Island Lighthouse (Japanese)”

Time & Location

23 Jan 2022, 15:00 – 17:00 GMT+8

Online Event

About the Event

In view of the latest social distancing measures announced by the Government, the documentary screening and Special Japanese Lecture will now be conducted online. 

Please join via this link: https://bit.ly/3FsVMsy

The Hong Kong Maritime Museum (HKMM) and the City University of Hong Kong jointly present the screening of the documentary Lighthouse Memories: Waglan Island Lighthouse (Japanese version) and a Japanese lecture by Taga Yumi on Chinese writing as the historical connection between Japan and China. The event will be followed by a sharing session of the documentary production.

Produced by the Lighthouse Heritage Research Connections (LHRC) of the City University of Hong Kong, the documentary Lighthouse Memories: Waglan Island Lighthouse introduces an article published in 1856 in the Chinese Serial, Hong Kong’s first Chinese newspaper published by Ying Wah College. The article described western-style lighthouse with an illustration. The notion of a western lighthouse was unbeknownst to people in Hong Kong, China and Japan at that time. Since the era of Bakumatsu (1853-1868), learned Japanese was interested in western knowledge through Chinese Serial. The Japanese hand copied them in order to disseminate and circulate. It is reasonable to conclude that Chinese Serial is a bridge for East Asia to learn the west’s advanced science and technology.

Narrator and translator of the documentary, Taga Yumi, will give a lecture to reveal a hidden history of the Japanese language through exploring the article. Archived in Japan, the article includes a Japanese transcription which people who understand Chinese can read without problem. Marks in red ink were added, indicating the system “Kanbun kundoku go” which is applied in Japan in order to read Chinese with Japanese grammar. Taga Yumi will compare the article with other official documents written by Japanese officials and explain that Chinese writing was an official language of Japan at that time. 

After the lecture, participants can enjoy a sharing session by the documentary production team. This event is funded by the Maritime and Aviation Training Fund.

Event Rundown (please note the timeslots below are in Hong Kong Time)

15:00 – 16:00 (HKT)

Lecture by Taga Yumi

The first Chinese newspaper “Chinese Serial” published in Hong Kong which Japanese learned about the notion of lighthouse for the first time 

(Japanese supplemented in English)

Documentary Screening

Lighthouse Memories: Waglan Island Lighthouse (Japanese)

16:00 – 17:00 (HKT)

Sharing Session by City University of Hong Kong’s Lighthouse Heritage Research Connections Documentary Production Team (in Cantonese and translated into Japanese)

Panel 1: Behind the Scene

Yunting Guo, Jingyi Guo, Ruihua Jiang, Joe He, Richard Wong, Anthony Leung, Steve Ching 

Panel 2: To the Lighthouse

Ryan Ho, Rita Lam, Sharon Choi, Iris Deng, Ivan Yeung 

ドキュメンタリー映画『灯台の記憶:ワグラン島灯台』

**このイベントは オンラインに変更になりました。

https://bit.ly/3FsVMsy

講演及び映画上映、香港城市大学制作チームの制作秘話の3部構成で行われます。

講演では、日本でも紹介されたことのない、日本語の秘史とともに、その灯台についての新聞記事を紹介します。ドキュメンタリー映画『灯台の記憶:ワグラン島灯台』は、まだ香港人も中国人も日本人も灯台を知らない時代に、中国語新聞『遐邇貫珍』1856年5月1日号に掲載された灯台についてのイラスト付きの記事を紹介しています。

ただし、同映画では、日本語での書写を使用しています。その日本語での書写は、今の繁体字を使用する人々が読むことのできる日本語です。 その日本語は、日本語の文法で読めるように、中国語に記号を付けただけの「漢文訓読語」という当時の日本の公用語なのです。

15:00-16:00 (HKT)

多賀友美特別講演『日本人が西洋式灯台の意義について初めて学んだ香港初の中国語新聞「遐邇貫珍」』(日本語および英語補足)

ドキュメンタリー映画『灯台の記憶:ワグラン島灯台』上映

16:00-17:00 (HKT)

「灯台遺産学術調査コネクションズ」(LHRC)香港城市大学教員、司書および大学生のドキュメンタリー制作チームによる制作秘話(広東語、日本語翻訳)

パネル1:ドキュメンタリー制作秘話

郭雲婷,郭靜儀,蔣瑞華,何舟,王瑋樂,梁嘉豪,景祥祜

パネル2:ワグラン島灯台訪問秘話

何浚希,林小芬,蔡樂詩,鄧詠詩,楊宏通

Share This Event

  • Instagram
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • LinkedIn
bottom of page